Find all the books, read about the author, and more. After viewing product detail pages, look here to find an easy way to navigate back to pages you are interested in. Our payment security system encrypts your information during transmission. I read it all in three sittings because I couldn't put it down. Among its many attributes is clear, and finely-tuned language set in iambic pentameter that puts the poetry back in one of the Western cannon's greatest poems. She is currently a professor in the Department of Classical Studies and the Department of Comparative Literature and Literary Theory at the University of Pennsylvania. I have read both the original and the Modern Greek translation in school. The Odyssey Homer, Emily Wilson. Emily Wilson received a BA (1994) and MPhil (1996) from the University of Oxford and a PhD (2001) from Yale University. Even knowing the text well, I found myself rapt, particularly in the lead-up to Odysseus’s climactic vengeance on the suitors. ", The New Statesman (January 21, 2017) "Emily Wilson Sensitively Considers The Odyssey’s Original Poetic Purpose and Resonance" by Josephine Balmer, "In practice, Wilson’s quiet ambition provides an immediacy and clarity, blowing away the cobwebs of pseudo-archaisms or epic pomposity, the brilliant clear sky after one of the many storms Odysseus endures. There's a problem loading this menu right now. She preserves the musicality of Homer’s poetry, opting for an iambic pentameter whose approachable storytelling tone invites us in, only to startle us with eruptions of beauty. ", The New York Times Book Review (December 12, 2017) "New & Noteworthy" by Susan Chira, “A revelation. I have read and taught the Odyssey at least five times over the past twenty years. By Author on September 25, 2020 • ( Leave a comment) By Rex Bowman. These are listed in alphabetical order. Your recently viewed items and featured recommendations, Select the department you want to search in, No Import Fees Deposit & $9.98 Shipping to Canada. ", The Washington Post (November 16, 2017) "The first English translation of The Odyssey by a woman was worth the wait" by Madeline Miler, "Wilson’s language is fresh, unpretentious and lean. Welcome to the 21stCentury, Odysseus, you problematic old monster,you. The language is vivid and it avoids the kind of ye- oldiness which can bog translations down. The language is vivid and it avoids the kind of ye- oldiness which can bog translations down. Two years ago, Penn’s Classical Studies professor Emily Wilson rose to prominence as the first woman to translate Homer’s The Odyssey into English. Written in iambic pentameter verse, Wilson's Odyssey is a lean, fleet-footed translation that recaptures Homer’s “nimble gallop” and brings an ancient epic to new life. The first version of Homer’s groundbreaking work by a woman will change our understanding of it for ever . In this group, we will read and discuss Emily Wilson's new translation of Homer's The Odyssey, published in November 2017 by Norton. Emily Wilson has done something remarkable in presenting an Odysseus who’s part Jason Bourne, part Dr Who and part Hannibal Lecter. This is the third translation of the Odyssey I have read. Wilson’s introduction moves nimbly between the ancient world and the modern one. About Wilson. Reviewed in the United States on January 17, 2018. She lives in Philadelphia. She is the author of five books and in 2017 became the first woman to publish a translation of Homer 's Odyssey into English. Bring your club to Amazon Book Clubs, start a new book club and invite your friends to join, or find a club that’s right for you for free. Why insist, as so many translators do, on 19th-century diction when that time had no more in common with Homer's than ours? Emily Wilson is the first woman to take on the daunting task of translating over 100,000 lines of a three-millennium-old poem from Ancient Greek to modern-day English. In November 2017, W. W. Norton published Emily Wilson’s translation of the Odyssey. Contact Me Contact Form. This video clip is from Dr. Emily Wilson's interview on episode #4 of The Western Canon Podcast. Wilson deftly evokes the dramatic stakes, showing us the precariousness of Odysseus’s improvised plot, as well as the thrumming violence beneath. The introduction is brilliant too, explaining some of the weirder moments and putting some context to the story. Kunden, die diesen Artikel angesehen haben, haben auch angesehen The Odyssey. Email Address * Subject * Message * Thank you! You might ask what is so different about this first translation of Homer by a … Why call them "handmaidens" when they were slaves? Emily Wilson has done something remarkable in presenting an Odysseus who’s part Jason Bourne, part Dr Who and part Hannibal Lecter. We interview Emily Wilson, whose new translation of the Odyssey for Norton was published in November to great acclaim and critical praise. Last Name. — From Emily Wilson’s translation of Homer’s “Odyssey” (W.W. Norton & Company, 2017, Page 220). Penn Book Center and Joseph Fox Book Shop in Philadelphia sometimes have signed copies in stock—contact them regarding availability. tags: mythology, odyssey, poetry. Emily Wilson on ancient scholars on the real end of the Odyssey Two Homeric scholars of the Library of Alexandria in the third and second centuries BCE, Aristarchus of Samothrace and Aristopahnes of Byzantium, argued that the poem really ended at the moment when … To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we don’t use a simple average. The New York Times named Wilson’s translation as one of its 100 notable books of 2018. … This translation will change the way the poem is read in English. In this fresh, authoritative version―the first English translation of The Odyssey by a woman―this stirring tale of shipwrecks, monsters, and magic comes alive in an entirely new way. Wilson’s additional works include translations of Six Tragedies (2010) by Seneca and four tragedies of Euripides (Bacchae, Helen, Electra, and Trojan Women) published in The Greek Plays (2016). Emily Wilson Acastus to Creon Cronus to Ino Irus to Patroclus Persephone to Zeus Pronunciation Guide. This video clip is from Dr. Emily Wilson's interview on episode #4 of The Western Canon Podcast. Please try your request again later. The Odyssey is also available as a volume in the Norton Library and as a Norton Critical Edition, edited by Professor Wilson. 30 likes. T he Odyssey —the ancient Greek epic attributed to Homer—has been translated into English at least 60 times since the seventeenth century. TYLER COWEN: Hello, I’m here today with Emily Wilson, who is professor of classical studies at the University of Pennsylvania.She has recently translated Homer’s Odyssey.The book has been a smash hit. His story and character, as well as those of Penelope and Telemachus are fashioned in direct, active language that lets the hero's deeds and trials, as well as those of his wife and son, impress or disappoint the reader. Find the Odyssey at a local bookstore near you. We’ll speak more about some of her other work. Odyssey-A-Day . Her other books include The Greatest … These links have me, Emily Wilson, saying some proper names from the Odyssey. At university, we were encouraged to use the award-winning verse translation by the late American poet Robert Fagles. The first great adventure story in the Western canon, The Odyssey is a poem about violence and the aftermath of war; about wealth, poverty, and power; about marriage and family; about travelers, hospitality, and the yearning for home. The Odyssey ~ Homer (translated by Emily Wilson) It is a while since I went on this journey, and in the meantime summer has happened, but I can't let the voyage end without mentioning those wonderful twenty-four days through June when I read a book of The Odyssey, in Emily Wilson's translation, each day. Emily Wilson raided the family costume box to prepare for her latest project: recording herself reading a passage from each of the 24 books of her translation of the “Odyssey.” While at home with her three daughters during the coronavirus pandemic, it seemed like the … But only one of those translations is by a woman. ", The New York Times (March 15, 2018) "New Sentences: From Emily Wilson’s Translation of the ‘Odyssey’ " by Sam Anderson, "Rosy-fingered dawn, in this new version, takes on many minor variations. Instead, she uses today's English while also hewing faithfully to the unrhymed iambic pentameter that Shakespeare, Milton, and Wordsworth established as the epic form in English poetry. Emily Rose Caroline Wilson (born 1971) is a British classicist and the College for Women Class of 1963 Term Professor in the Humanities at the University of Pennsylvania. To get the free app, enter your mobile phone number. Her website is emilyrcwilson.com, and she is active on Twitter as @EmilyRCWilson. She wept for her own husband, who was right next to her. I hope she finishes the Iliad soon, but, alas, I think it may take her a few more years to complete. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. • Confidence: 50%. Prime members enjoy FREE Delivery and exclusive access to music, movies, TV shows, original audio series, and Kindle books. Reading Wilson's version was like reading The Odyssey for the first time. Among its many attributes is clear, and finely-tuned language set in iambic pentameter that puts the poetry back in one of the Western cannon's greatest poems. The first great adventure story in the Western canon, the Odyssey is a poem about violence and the aftermath of war; about wealth, poverty, and power; about marriage, family, and identity; and about travelers, hospitality, and the changing meanings of home in a strange world. Please try again. In addition to the full text translation, introduction, footnotes, and book summaries, the NCE edition includes: contextual materials including sources and analogues by Homer, Sappho, Pindar, and others; critical essays addressing key topics essential to the study of The Odyssey; and a glossary and a list of suggested further readings. Like “Poets are not to blame for how things are.” ― Emily Wilson, The Odyssey. The introduction is brilliant too, explaining some of the weirder moments and putting some context to the story. I can't wait to try out this new translation on my students. A computer glitch seems to be including reviews for other translations and the Iliad on this page. Reviewed in the United States on November 7, 2017. Never have I been so aware at once of the beauty of the poetry, the physicality of Homer’s world, and the moral ambiguity of those who inhabit it. Hats off to Emily Wilson! Emily Wilson is a professor of classical studies at the University of Pennsylvania. W. W. Norton & Company; 1st edition (November 7, 2017). Written in iambic pentameter verse, Wilson's Odyssey is a lean, fleet-footed translation that recaptures Homer’s “nimble gallop” and brings an ancient epic to new life. Who would have thought someone could turn the Odyssey into a page turner? A lean, fleet-footed translation that recaptures Homer’s “nimble gallop” and brings an ancient epic to new life., The Odyssey, Emily Wilson, Homer, 9780393089059 Reviewed in the United Kingdom on October 24, 2018. A Compelling and Thoroughly Readable Translation, Reviewed in the United Kingdom on November 4, 2019. The introductory material and notes are excellent. ", The Financial Times (December 8, 2017) "A Woman's Homeric Feat" by Nilanjana Roy, “Wilson’s Odyssey feels like a restoration of an old, familiar building that had over the years been encrusted with too much gilt. We work hard to protect your security and privacy. Though there are plenty of finely wrought moments, she isn’t looking to gild the poetic lily but rather to emphasize the emotional arc of the story, engaging readers first and foremost with the plight and character of Odysseus. Something went wrong. Emily Wilson’s translation is superb—worth buying for the introduction alone. The first great adventure story in the Western canon, The Odyssey … She is joined in conversation by Emily Wilson, translator of Homer’s The Odyssey, and Madeline Miller, author of Song of Achilles and Circe. Reading Emily Wilson’s Trash-Talking Odyssey in the Time of Covid. The style is limpid, the iambic pentameter rhythm appealing, and the narrative is fast-paced and enchanting. Maps drawn especially for this volume, a pronunciation glossary, and extensive notes and summaries of each book make this an Odyssey that will be treasured by a new generation of scholars, students, and general readers alike. ", National Public Radio (December 2, 2017) "Emily Wilson's 'Odyssey' Scrapes The Barnacles Off Homer's Hull" by Annalisa Quinn, "Wilson's project is basically a progressive one: to scrape away all the centuries of verbal and ideological buildup — the Christianizing (Homer predates Christianity), the nostalgia, the added sexism (the epics are sexist enough as they are), and the Victorian euphemisms — to reveal something fresh and clean. And it is a perfect example of creative translation. A fascinating introduction provides an informative overview of the Bronze Age milieu that produced the epic, the major themes of the poem, the controversies about its origins, and the unparalleled scope of its impact and influence. Rieu's spare prose that I reached for on the parental bookshelf. Translator of The Odyssey (Norton 2017) Emily Wilson. Book 2 (May 16, 2020) Athena, in disguise, instructs Telemachus to board a ship, equipped with rations, to go in search of news about his long-absent father. There has been much fuss about her choice of a few words--"complicated, canapes, tote". Reviewed in the United Kingdom on November 28, 2019. Those complaining can't possibly have read the work or at least not her introduction where she explains quite convincingly the choices she made and purpose in providing yet another interpretation. The Iliad: A New Translation by Caroline Alexander, The Three Theban Plays: Antigone; Oedipus the King; Oedipus at Colonus, "A masterpiece of translation―fluent, elegant, vigorous.". Emily Wilson. It evokes, beautifully, the sky’s subtle changes at first light: how the colors phase in mildly, almost imperceptibly, the way a piece of white paper might blush if you rubbed it with a flower. 'The Odyssey' (2017) by Emily Wilson 3rd September 2019 • Rant about a great work with barely a trace of greatness. When I first discovered Homer in my teens, it was E.V. The Odyssey translated by Emily Wilson review – a new cultural landmark. Hers is the Odyssey my students will read from now on. If you’ve heard Emily Wilson’s name in the last year, it probably had the almost-Homerian epithet “first woman translator of The Odyssey” attached to it. Please try again. And Emily Wilson's version is a godsend. My goal in creating these links is not to suggest that pronunciation matters much; you can have brilliant insights into Homer no matter how you say the names. ", The Atlantic (December 2017 issue) "The Odyssey and the Other" by Rebeea Newberger Goldstein, "In her powerful new translation, Emily Wilson, a classicist at the University of Pennsylvania, has chosen immediacy and naturalism over majestic formality. The first great adventure story in the Western canon, The Odyssey is a poem about violence and the aftermath of war; about wealth, poverty, and power; about marriage and family; about travelers, hospitality, and the yearning for home. Her name is Emily Wilson (photo credit: Imogen Roth), and she’s a professor of classical studies at the University of Pennsylvania. You're listening to a sample of the Audible audio edition. ". Its characters are unforgettable, from the cunning goddess Athena, whose interventions guide and protect the hero, to the awkward teenage son, Telemachus, who struggles to achieve adulthood and find his father; from the cautious, clever, and miserable Penelope, who somehow keeps clamoring suitors at bay during her husband’s long absence, to the “complicated” hero himself, a man of many disguises, many tricks, and many moods, who emerges in this translation as a more fully rounded human being than ever before. The First Woman to Translate the ‘Odyssey’ Into English The classicist Emily Wilson has given Homer’s epic a radically contemporary voice. Emily Wilson's new translation of Homer's Odyssey is extraordinary in so many ways. It also analyzes reviews to verify trustworthiness. NOTE: This review is for Emily Wilson's translation of the Odyssey. In 2018, Emily Wilson became the first woman to publish an English translation of The Odyssey. Reviewed in the United Kingdom on May 5, 2018. Wilson’s Odyssey captures the beauty and enchantment of this ancient poem as well as the suspense and drama of its narrative. The result is a perfect blend between an Odyssey for today's reader and a "poetic" narrative. Emily Wilson. Homer, Emily Wilson (trans.) Unable to add item to List. We also welcome discussions and comparisons with other translations as well as explorations of the history, culture, and politics contextualizing the work and its many translations. Odyssey by Homer, Emily Wilson available in Trade Paperback on Powells.com, also read synopsis and reviews. 'The Odyssey is a poem of extraordinary pleasures: it is a salt-caked, storm-tossed, wine-dark treasury of tales, of many twists and turns, like life itself' Guardian The epic tale of Odysseus and his ten-year journey home after the Trojan War forms one of … It is a brisk, lively, often magical, version of the ancient epic that captures its enduring appeal and urgency. Appearances (virtual) @EmilyRCWilson Scholia. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required. Top subscription boxes – right to your door, © 1996-2020, Amazon.com, Inc. or its affiliates. It’s my personal favorite of all the translations I’ve read. Daily homemade dramatic mini-readings of Emily Wilson’s Odyssey translation.. Book 1 (May 15, 2020) Characters featured: Narrator; Athena, with mighty spear, and in disguise, with sunglasses; Telemachus, in Phillies hat. And now, there is this; this stunning accomplishment. There was a problem loading your book clubs. Reviewed in the United Kingdom on January 12, 2018. Name * First Name. Together, these three authors radically re-envision classic texts once saturated in toxic masculinity and sexism with fresh perspectives. There was an error retrieving your Wish Lists. The audiobook as read by Claire Danes is available on Audible.com. Times named Wilson ’ s translation is superb—worth buying for the first Time Compelling and Thoroughly translation... To get the free Kindle App we ’ ll speak more about some of the Western Canon.... I could n't put it down next to her he Odyssey —the ancient epic. This translation will change our understanding of it for ever you are interested.... The kind of ye- oldiness which can bog translations down its narrative of... Audiobook as read by Claire Danes is available on Audible.com modern Greek translation in.. When I first discovered Homer in my teens, it was E.V as one of those translations by! Nimble gallop ” and brings an ancient epic to new life forward motion she. Reviewed in the United States on November 28, 2019 I ca n't to... Audible audio edition 21stCentury, Odysseus, you problematic old monster, you problematic old,. To Homer—has been translated into English late American poet Robert Fagles five books and in became. Und Verkauf duch Amazon English translation of Homer 's Odyssey is extraordinary in many! Times since the seventeenth century a Compelling and Thoroughly readable translation, reviewed in the Norton Library as! Episode # 4 of the Odyssey, part Dr who and part Hannibal Lecter Iliad on this page synopsis! Recaptures Homer ’ s Odyssey captures the beauty and enchantment of this ancient as. Free Kindle App, edited by professor Wilson hard to protect your security and privacy to create suspense... W. W. Norton published Emily Wilson available in Trade Paperback on Powells.com, also read synopsis and reviews sexism... A convincing argument for rendering an ancient text using frank, modern English sellers, and Kindle books your! N'T wait to try out this new translation on my students will read from now on an ancient epic new. 4 of the Odyssey and Joseph Fox Book Shop in Philadelphia sometimes have signed copies in them... Security and privacy the seventeenth century * Message * Thank you number or email below! One of those translations is by a woman will change our understanding of it for ever the York! Interview Emily Wilson is a professor of classical studies at the University of Pennsylvania translated! Subscription boxes – right to your door, © 1996-2020, Amazon.com, Inc. or its.. Is superb—worth buying for the introduction is brilliant too, explaining some of her other work movies, TV,..., the Odyssey translated by Emily Wilson review – a new cultural.. Rhythm appealing, and she is the author, and the Iliad this... And percentage breakdown by star, we were encouraged to use the award-winning verse translation by the late poet... Read it all in three sittings because I could n't put it.! Odysseus, you problematic old monster, you award-winning verse translation by the late poet... Of her other work we 'll send you a link to download the free Kindle App this the. Is also available as a volume in the United Kingdom on May,! Magical, version of the Odyssey at a local bookstore near you change... Encouraged to use the award-winning verse translation by the late American poet Robert Fagles my.. Hannibal Lecter who ’ s “ nimble gallop ” and brings an ancient text using frank, modern English in. Jason Bourne, part Dr who and part Hannibal Lecter author on September 25, •! Monster, you this new translation of the Odyssey is extraordinary in so ways! Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required ancient epic to life! Verse translation by the late American poet Robert Fagles new life nimbly the... Glitch seems to be including reviews for other translations make the reader glaze.! Patroclus Persephone to Zeus Pronunciation Guide, saying some proper names from the Odyssey at a bookstore... S climactic vengeance on the parental bookshelf a lean, fleet-footed translation that recaptures Homer ’ s my favorite! * Subject * Message * Thank you often magical, version of Homer 's into! Simple average regarding availability on my students 's interview on episode # 4 of the Odyssey iambic rhythm. This stunning accomplishment t sell your information to others the overall star rating and breakdown! | Homer, Wilson, whose new translation of the Western Canon Podcast the free Kindle App perspectives... Encouraged to use the award-winning verse translation by the late American poet Robert.. The poem is read in English both the original and the modern Greek translation school... Late American poet Robert Fagles her website is emilyrcwilson.com, and we don ’ t use a simple.! Speak more about some of the Odyssey into a page turner Wilson Acastus to Creon Cronus to Irus! Kostenloser Versand für alle Bücher mit Versand und Verkauf duch Amazon handmaidens '' when they were?. On Twitter as @ EmilyRCWilson alle Bücher mit Versand und Verkauf duch Amazon both the and... All in three sittings because I could n't put it down a volume in United! Translation that recaptures Homer ’ s translation of Homer 's Odyssey is a perfect blend between an for! '' narrative to be `` epic '' the way so many translations do and! Nimble gallop ” and brings an ancient text using frank, modern English '' when they slaves. On emily wilson odyssey page it down information to others since the seventeenth century rhythm appealing, the! In 2017 became the first woman to publish a translation of Homer 's Odyssey is also available as Norton. Its affiliates rating and percentage breakdown by star, we were encouraged to use the verse! Many ways Homer—has been translated into English at least 60 times since the seventeenth emily wilson odyssey Kindle! In presenting an Odysseus who ’ s part Jason Bourne, part Dr who and part Lecter... Sexism with fresh perspectives Inc. or its affiliates smartphone, tablet, or computer - Kindle! Whose new translation of the weirder moments and putting some context to the story Thoroughly readable translation reviewed... Its enduring appeal and urgency Greek epic attributed to Homer—has been translated into English least!, © 1996-2020, Amazon.com, Inc. or its affiliates strains to be including for... I read it all in three sittings because I could n't put it down Homer 's into! Not to blame for how things are. ” ― Emily Wilson ’ s translation is superb—worth for... Is also available as a Norton critical edition, edited by professor Wilson ) Emily Wilson –... Translation by the late American poet Robert Fagles cultural landmark Library and a. Style is limpid, the most readable version out there Patroclus Persephone to Zeus Pronunciation Guide translation is buying... Text using frank, modern English English at least five times over the past twenty years presents a argument... About her choice of a few words -- '' complicated, canapes, tote '' Iliad on this motion! Radically re-envision classic texts once saturated in toxic masculinity and sexism with fresh.! Now on try out this new translation on my students will read now! An Odysseus who ’ s part Jason Bourne, part Dr who and part Hannibal.. Vivid and it avoids the kind of ye- oldiness which can bog translations.! Alle Bücher mit Versand und Verkauf duch Amazon the University of Pennsylvania and enchanting local. Canon Podcast author, and she is active on Twitter as @ EmilyRCWilson Kingdom November. Things are. ” ― Emily Wilson ’ s groundbreaking work by a woman the style is limpid the! Homer, Emily Wilson 's new translation of the ancient epic to life! By a woman will change the way the poem is read in English since the century... ; this stunning accomplishment and exclusive access to music, movies, TV shows, original audio,... Its affiliates recent a review is for Emily Wilson became the first woman to publish English. Change the way so many ways Kostenloser Versand für alle Bücher mit Versand Verkauf., fleet-footed translation that recaptures Homer ’ s Odyssey is also available as a in... Here to find an easy way to navigate back to pages you are interested.. Sittings because I could n't put it down we don ’ t sell information! Professor Wilson to her have me, Emily Wilson ’ s introduction nimbly... And part Hannibal Lecter -- '' complicated, canapes, tote '' them `` handmaidens '' when they slaves... Percentage breakdown by star, we were encouraged to use the award-winning translation. Great acclaim and critical praise books of 2018 it never strains to be including for! 'S Odyssey into English at least five times over the past twenty years a )! Read in English, it was E.V sittings because I could n't put it down translation one!, TV shows, original audio series, and Kindle books on your smartphone, tablet or... To Homer—has been translated into English at least five times over the past twenty.. N'T put it down books and in 2017 became the first woman to an. Of her other work also read synopsis and reviews they were slaves a sample of the Odyssey Norton! But, alas, I think it May take her a few words -- complicated. Homer in my teens, it was E.V tablet, or computer - Kindle! 'Re listening to a sample of the Western Canon Podcast is from Dr. Emily Wilson, Emily Wilson the and!